Keine exakte Übersetzung gefunden für أصل مشترك

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أصل مشترك

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Avant le mariage, une personne physique (homme ou femme) fait partie de la famille de ses parents.
    ويشمل ذوي القربى من يجمعهم معه أصل مشترك.
  • Nous souhaiterions que nos partenaires interviennent et nous viennent en aide, et que le Secrétariat renouvelle son engagement à l'égard de nos objectifs initiaux communs.
    وسوف نرحب بتدخل شركائنا ومساعدتهم وكذلك بالتزام الجمعية العامة بأهدافنا الأصلية المشتركة.
  • c) Les membres des peuples autochtones qui partagent des territoires frontaliers, sur application du principe de réciprocité selon les traités signés.
    (ج) الفرد المنتمي إلى شعب من الشعوب الأصلية المشتركة في الأراضي الحدودية، مع تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل وفقا للمعاهدات الحكومية,
  • L'approche globale démontre l'existence d'un tronc commun issu de la formulation de la Charte des Nations Unies, mais décliné de manière ouverte, sur le modèle de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
    يبين النهج العام وجود أصل مشترك مستمد من ميثاق الأمم المتحدة، لكنه يميل بوضوح نحو نموذج الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
  • Parmi les proches figurent les frères et sœurs qui ont un ascendant commun (père ou mère) ainsi que le père ou la mère (les ascendants communs).
    أي الأخوة والأخوات، لأن أصلهم الأب والأم، ويجتمعون معه بهذا الأصل، كما يشمل (الأب والأم) لأنهما (الأصل المشترك له)".
  • La proposition conjointe initiale de l'ONUDC, du Bureau des services de contrôle interne et du Bureau des affaires juridiques tendait à rendre l'incrimination de la corruption passive de fonctionnaires d'organisations internationales publiques obligatoire pour les États parties.
    كان الاقتراح الأصلي المشترك لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية بجعل لزاما على الدول الأطراف تجريم ارتشاء موظفي المنظمات الدولية العمومية.
  • Il avait noté que le rapport du Groupe de travail avait surtout trait à l'achat d'années supplémentaires par des participants nouveaux.
    ولاحظت اللجنة أن تقرير الفريق العامل كان يتعلق في الأصل بشراء المشتركين الجدد لهذه السنوات الإضافية.
  • On retrouve quelques rares espèces dans d'autres habitats réducteurs, tels que les cheminées, bien que l'on observe des similitudes à des niveaux taxonomiques plus élevés, qui révèlent l'origine commune de certains éléments de la faune de ces habitats.
    وتتقاسم المرتشحات عددا ضئيلا جدا من الأنواع مع غيرها من الموائل المتضائلة من قبيل الفتحات، رغم أن هناك أوجه تماثل على المستويات الأعلى من التصنيف تبين وجود أصل مشترك لعناصر حيوانات هذه الموائل.
  • L'enseignement autochtone interculturel bilingue commence à se généraliser pour les premiers degrés de la scolarité primaire et a tendance à s'étendre à tout l'enseignement de base; dans quelques pays, il est maintenant question de créer des établissements d'enseignement supérieur conçus pour répondre aux besoins et aux spécificités culturelles et linguistiques des peuples autochtones.
    وبدأ تعليم الشعوب الأصلية المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة يتعمم بالنسبة للمستويات الأولى من التعليم الابتدائي، وأخذ يمتد إلى التعليم الأساسي بأسره؛ ويُتوخى الآن في بعض البلدان إنشاء مؤسسات للتعليم العالي يمكنها تلبية احتياجات الشعوب الأصلية، والاستجابة لخصوصياتها الثقافية واللغوية.
  • La famille d'une personne se compose, selon la définition figurant à l'article 36 du Code civil, de ses proches, c'est-à-dire toutes les personnes qui ont la même ascendance.
    والأسرة بالتعريف: وفقاً للمادة 36 من القانون المدني السوري هي: "تكون أسرة الشخص من ذوي قرباه، ويعتبر ذوي القربى كل من يجمعهم أصل مشترك وعليه فإن الشخص الطبيعي قبل زواجه (ذكر أم أنثى) يكون ضمن أسرة والديه.